< 詩篇 41 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。
MEID pai me kin apwali me samama o. Ieowa pan kotin dorela i ni ran apwal.
2 主は彼を守って、生きながらえさせられる。彼はこの地にあって、さいわいな者と呼ばれる。あなたは彼をその敵の欲望にわたされない。
Ieowa pan kotin apwali i o sinsila a maur, o a pan pwaida nin sappa, o a sota pan mueidala i nan pa en a imwintiti kan.
3 主は彼をその病の床でささえられる。あなたは彼の病む時、その病をことごとくいやされる。
Ieowa pan kotin kakelada i ni a pan mela; kom kin kotin sauasa i ni a somau karos.
4 わたしは言った、「主よ、わたしをあわれみ、わたしをいやしてください。わたしはあなたにむかって罪を犯しました」と。
Ngai inda: Maing, kom kotin maki ong ia; kakelada ngen i, pwe ngai wiadar dip ong komui.
5 わたしの敵はわたしをそしって言う、「いつ彼は死に、その名がほろびるであろうか」と。
Ai imwintiti kan kin lokaia sued duen ngai. Iad a pan mela o mar a pan ririla?
6 そのひとりがわたしを見ようとして来るとき、彼は偽りを語り、その心によこしまを集め、外に出てはそれを言いふらす。
A kin kodon kilang ia, a kin lokelokaia, a mongiong a me toror, pwe a kin rapaki karepan a lalaue, ap kokowei lokelokaia due.
7 すべてわたしを憎む者はわたしについて共にささやき、わたしのために災を思いめぐらす。
Karos me kailong kin ia, kin lidilidumongin kin ia, o re madamadaua sued duen ngai.
8 彼らは言う、「彼に一つのたたりがつきまとったから、倒れ伏して再び起きあがらないであろう」と。
Me suedkot mi re a; a pupedier o solar pan uda.
9 わたしの信頼した親しい友、わたしのパンを食べた親しい友さえもわたしにそむいてくびすをあげた。
Pil kompoke pa i, me i liki, o me iang ia mangamanga, kin tiaki ia di.
10 しかし主よ、わたしをあわれみ、わたしを助け起してください。そうすればわたしは彼らに報い返すことができます。
A komui Maing kotin maki ong ia, o kau ia da, i ap pan depuk ong ir.
11 わたしの敵がわたしに打ち勝てないことによって、あなたがわたしを喜ばれることをわたしは知ります。
I me i pan asaki, me kom kotin kupura ia, pwe ai imwintiti ender ngisingis kin ia.
12 あなたはわたしの全きによって、わたしをささえ、とこしえにみ前に置かれます。
A kom kin kolekol ia pweki ia lelapok, o kom pan kotin kasone ia di mon silang omui kokolata.
13 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。アァメン、アァメン。
Kapinga ong Ieowa, Kot en Israel sang met o kokolata! Amen. Amen.

< 詩篇 41 >