< 詩篇 41 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Blessed is he that iudgeth wisely of the poore: the Lord shall deliuer him in ye time of trouble.
2 主は彼を守って、生きながらえさせられる。彼はこの地にあって、さいわいな者と呼ばれる。あなたは彼をその敵の欲望にわたされない。
The Lord will keepe him, and preserue him aliue: he shalbe blessed vpon the earth, and thou wilt not deliuer him vnto the will of his enemies.
3 主は彼をその病の床でささえられる。あなたは彼の病む時、その病をことごとくいやされる。
The Lord wil strengthen him vpon ye bed of sorow: thou hast turned al his bed in his sicknes.
4 わたしは言った、「主よ、わたしをあわれみ、わたしをいやしてください。わたしはあなたにむかって罪を犯しました」と。
Therefore I saide, Lord haue mercie vpon me: heale my soule, for I haue sinned against thee.
5 わたしの敵はわたしをそしって言う、「いつ彼は死に、その名がほろびるであろうか」と。
Mine enemies speake euill of me, saying, When shall he die, and his name perish?
6 そのひとりがわたしを見ようとして来るとき、彼は偽りを語り、その心によこしまを集め、外に出てはそれを言いふらす。
And if hee come to see mee, hee speaketh lies, but his heart heapeth iniquitie within him, and when he commeth foorth, he telleth it.
7 すべてわたしを憎む者はわたしについて共にささやき、わたしのために災を思いめぐらす。
All they that hate me, whisper together against me: euen against me do they imagine mine hurt.
8 彼らは言う、「彼に一つのたたりがつきまとったから、倒れ伏して再び起きあがらないであろう」と。
A mischiefe is light vpon him, and he that lyeth, shall no more rise.
9 わたしの信頼した親しい友、わたしのパンを食べた親しい友さえもわたしにそむいてくびすをあげた。
Yea, my familiar friend, whom I trusted, which did eate of my bread, hath lifted vp the heele against me.
10 しかし主よ、わたしをあわれみ、わたしを助け起してください。そうすればわたしは彼らに報い返すことができます。
Therefore, O Lord, haue mercy vpon mee, and raise me vp: so I shall reward them.
11 わたしの敵がわたしに打ち勝てないことによって、あなたがわたしを喜ばれることをわたしは知ります。
By this I know that thou fauourest me, because mine enemie doth not triumph against me.
12 あなたはわたしの全きによって、わたしをささえ、とこしえにみ前に置かれます。
And as for me, thou vpholdest me in mine integritie, and doest set me before thy face for euer.
13 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。アァメン、アァメン。
Blessed be the Lord God of Israel worlde without ende. So be it, euen so be it.

< 詩篇 41 >