< 詩篇 41 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。
Zborovođi. Psalam. Davidov. Blago onome koji misli na uboga i slaba: u dan nevolje Jahve će ga spasiti!
2 主は彼を守って、生きながらえさせられる。彼はこの地にあって、さいわいな者と呼ばれる。あなたは彼をその敵の欲望にわたされない。
Jahve će ga štititi i živa sačuvati, sreću mu dati na zemlji i neće ga predati na volju dušmanima.
3 主は彼をその病の床でささえられる。あなたは彼の病む時、その病をことごとくいやされる。
Jahve će ga ukrijepiti na postelji boli, bolest mu okrenuti u snagu.
4 わたしは言った、「主よ、わたしをあわれみ、わたしをいやしてください。わたしはあなたにむかって罪を犯しました」と。
Zavapih: “Jahve, smiluj mi se, iscijeli mi dušu jer tebi sagriješih!”
5 わたしの敵はわたしをそしって言う、「いつ彼は死に、その名がほろびるであろうか」と。
Neprijatelji zlo govore o meni: “Kad će umrijeti i kad će mu nestati imena?”
6 そのひとりがわたしを見ようとして来るとき、彼は偽りを語り、その心によこしまを集め、外に出てはそれを言いふらす。
I dođe li tko da me posjeti, himbeno govori, u srcu pakosti skuplja i vani opada.
7 すべてわたしを憎む者はわたしについて共にささやき、わたしのために災を思いめぐらす。
Mrzitelji moji svi složno šapuću o meni; zlo mi dosuđuju:
8 彼らは言う、「彼に一つのたたりがつきまとったから、倒れ伏して再び起きあがらないであろう」と。
“Pogubna se pošast na nj oborila.” Ili: “Tko jednom leže, više ne ustaje.”
9 わたしの信頼した親しい友、わたしのパンを食べた親しい友さえもわたしにそむいてくびすをあげた。
Pa i prijatelj moj u koga se uzdah, koji blagovaše kruh moj, petu na me podiže.
10 しかし主よ、わたしをあわれみ、わたしを助け起してください。そうすればわたしは彼らに報い返すことができます。
A ti, Jahve, smiluj se meni i podigni me da im mogu uzvratiti.
11 わたしの敵がわたしに打ち勝てないことによって、あなたがわたしを喜ばれることをわたしは知ります。
Po tome ću znati da sam mio tebi: što se dušmanin moj neće veseliti nada mnom.
12 あなたはわたしの全きによって、わたしをささえ、とこしえにみ前に置かれます。
A mene ćeš zdrava uzdržati i pred svoje me lice staviti dovijeka.
13 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。アァメン、アァメン。
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka! Tako neka bude! Amen!

< 詩篇 41 >