< 詩篇 38 >

1 記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
2 あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
3 あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
4 わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
5 わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
6 わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
7 わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
8 わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
9 主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
10 わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
11 わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
12 わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
13 しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
14 まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
15 しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
16 わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
17 わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
18 わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
19 ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
20 悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
21 主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
22 主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。
Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.

< 詩篇 38 >