< 詩篇 38 >
1 記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
O Yahweh, saannak a tubngaren iti ungetmo; saannak a dusaen iti pungtotmo.
2 あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
Ta sinugatnak dagiti panam; ken italtalmegnak dagiti imam.
3 あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
Masakit ti entero a bagik gapu iti ungetmo, saan a nasalun-at dagiti tulangko gapu iti basolko.
4 わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
Ta linapunosnak dagiti kinadakesko; nadagsenda unay nga awitko.
5 わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
Agnunog ken bumangsit dagiti sugatko gapu kadagiti minamaag a basbasolko.
6 わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
Nagdumog ken naibabainak iti inaldaw; agdungdung-awak nga agmalmalem.
7 わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
Ta inabaknak ti bain, ket agsaksakit ti entero a bagik.
8 わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
Agpipikel ken agkakapsutak; agasugak gapu iti ut-ot ti pusok.
9 主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
O Apo, maawatam dagiti tarigagay ti kaunggan ti pusok, ket saan a mailemmeng kenka dagiti as-asugko.
10 わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
Agkebbakebba ti pusok, agkakapsutak, ken aglidem ti panagkitak.
11 わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
Inadaywannak dagiti gagayyem ken kakaduak gapu iti kasasaadko; saandak nga asitgan dagiti kaarrubak.
12 わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
Agipakat kadagiti silo para kaniak dagiti agpanggep iti biagko. Agmalmalem nga agsasao kadagiti makadadael ken makaallilaw a sasao dagiti agtarigagay a mangdangran kaniak.
13 しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
Ngem siak, kaslaak maysa a tuleng a tao nga awan pulos mangngegna; kaslaak maysa nga umel a tao nga awan pulos maibagana.
14 まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
Kaslaak maysa a tao a saan a makangngeg ken awan maisungbatna.
15 しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
Awan duadua, nga urayenka, O Yahweh; sumungbatka, Apo a Diosko.
16 わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
Ibagak daytoy tapno saandak a pagkakatawaan dagiti kabusorko. No maikaglis ti sakak, agaramidda kadagiti nakaam-amak a banbanag kaniak.
17 わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
Ta dandaniakon maitublak, ket kanayon nga agsagsagabaak.
18 わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
Ipudnok ti basolko; maseknanak iti nagbasolak.
19 ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
Ngem adu dagiti kabusorko, adu dagiti gumurgura kaniak nga awan gapgapuna.
20 悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
Sinubadanda iti kinadakes ti kinaimbagko; pabpabasolendak uray no ikalikagumko ti nasayaat.
21 主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
Saannak a panawan, O Yahweh; a Diosko, saanka nga umadayo kaniak.
22 主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。
Darasem ti umay a tumulong kaniak, O Apo, a salakanko.