< 詩篇 38 >
1 記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm.
2 あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich.
3 あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.
4 わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit.
6 わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig.
7 わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.
8 わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
Herr, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
12 わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um.
13 しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut,
14 まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat.
15 しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, Herr, mein Gott, wirst erhören.
16 わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.
17 わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir.
18 わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde.
19 ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel.
20 悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte.
21 主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。
Eile, mir beizustehen, Herr, meine Hilfe.