< 詩篇 38 >

1 記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
2 あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
3 あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
6 わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
7 わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
8 わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
9 主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
10 わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
11 わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
12 わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
15 しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
16 わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
17 わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
20 悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
21 主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。
Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!

< 詩篇 38 >