< 詩篇 38 >
1 記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!