< 詩篇 38 >
1 記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko; ayaw ako siloti sa imong kapungot.
2 あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
Kay ang imong mga pana mitusok kanako, ug ang imong mga kamot miduot pag-ayo kanako.
3 あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
Ang tibuok kung lawas nagsakit tungod sa imong kasuko; walay kaayohan sa akong mga bukog tungod sa akong sala.
4 わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
Tungod kay mitabon kanako ang akong mga kasal-anan; ug palas-anon (sila) nga hilabihan kabug-at alang kanako.
5 わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
Nadaot ug nabaho na ang akong mga samad tungod sa akong buangbuang nga mga sala.
6 わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
Nagtikuko ako ug gibiaybiay sa matag adlaw; halos tibuok adlaw ako magbangotan.
7 わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
Kay dinhi kanako, napuno ako sa kainit; walay kaayohan dinhi sa akong unod.
8 わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
Naminhod na ang akong lawas ug hilabihan na ang akong pagkadugmok; nag-agulo ako tungod sa pag-antos sa akong kasingkasing.
9 主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
Ginoo, nasabtan nimo ang gitinguha sa kinahiladman sa akong kasingkasing, ug ang akong mga pag-agulo wala matago gikan kanimo.
10 わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
Ang akong kasingkasing nagbuto-buto, ang akong kusog nagkawala, ug mingitngit ang akong panan-aw.
11 わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
Ang akong mga higala ug mga kauban naglikay kanako tungod sa akong kahimtang; ang akong mga silingan nagpalayo kanako.
12 わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
Kadtong buot mopatay kanako naghimo ug lit-ag alang kanako. Kadtong nangandoy sa pagpasakit kanako nagsultig makadaot nga mga pulong, ug nagsultig mga malimbongong mga pulong sa tibuok adlaw.
13 しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
Apan ako, sama sa bungol nga tawo nga dili gayod makadungog; sama ako sa amang nga dili gayod makasulti.
14 まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
Sama ako sa tawo nga dili makadungog ug dili makatubag.
15 しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
Magpaabot gayod ako sa imong tubag, Yahweh; Ginoo nga akong Dios.
16 わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
Gisulti ko kini aron ang akong mga kaaway dili magbiaybiay kanako. Kung ang akong mga tiil madakin-as, maghimo silag makalilisang nga mga butang kanako.
17 わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
Kay hapit ako madagma, ug anaa ako sa kanunayng kasakit.
18 わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
Isugid ko ang akong kalapasan; may pagtagad ako sa akong sala.
19 ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
Apan daghan kaayo ang akong mga kaaway; daghan kaayo kadtong sayop nga nagdumot kanako.
20 悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
Ilang gibalosan og daotan ang maayo nga akong gibuhat kanila; giduot nila kanako ang mga pasangil bisan og naningkamot ako sa pagbuhat og maayo.
21 主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
Ayaw ako biyai, Yahweh; nga akong Dios, ayaw palayo kanako.
22 主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。
Dalia ang pagtabang kanako, Ginoo, nga akong manluluwas.