< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.

< 詩篇 37 >