< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.

< 詩篇 37 >