< 詩篇 37 >
1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.