< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que obram a iniquidade.
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
E ele fará sobresair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio dia.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Descança no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Deixa a ira, e abandona o furor: não te indignes para fazer somente o mal.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Porque os malfeitores serão desarreigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conversação.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustem os justos.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumo se desfarão.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece, e dá.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarreigados.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustem com a sua mão.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Aparta-te do mal e faze o bem; e habita para sempre.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarreigada.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
A boca do justo fala a sabedoria: a sua língua fala do juízo.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
O ímpio espreita ao justo, e procura mata-lo.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra: tu o verás quando os ímpios forem desarreigados.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Mas passou e já não aparece: procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Enquanto aos transgressores serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

< 詩篇 37 >