< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
مزمور داود به‌سبب شریران خویشتن را مشوش مساز و بر فتنه انگیزان حسد مبر.۱
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
زیراکه مثل علف به زودی بریده می‌شوند و مثل علف سبز پژمرده خواهند شد.۲
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
بر خداوند توکل نما و نیکویی بکن. در زمین ساکن باش و از امانت پرورده شو.۳
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
و در خداوندتمتع ببر، پس مسالت دل تو را به تو خواهد داد.۴
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
طریق خود را به خداوند بسپار و بر وی توکل کن که آن را انجام خواهد داد.۵
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
و عدالت تو رامثل نور بیرون خواهد آورد و انصاف تو را مانندظهر.۶
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
نزد خداوند ساکت شو و منتظر او باش واز شخص فرخنده طریق و مرد حیله گر خود رامشوش مساز.۷
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
از غضب برکنار شو و خشم راترک کن. خود را مشوش مساز که البته باعث گناه خواهد شد.۸
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
زیرا که شریران منقطع خواهندشد. و اما منتظران خداوند وارث زمین خواهندبود.۹
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
هان بعد از اندک زمانی شریر نخواهد بود. در مکانش تامل خواهی کرد و نخواهد بود.۱۰
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
واما حلیمان وارث زمین خواهند شد و از فراوانی سلامتی متلذذ خواهند گردید.۱۱
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
شریر بر مرد عادل شورا می‌کند و دندانهای خود را بر او می‌افشرد.۱۲
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
خداوند بر او خواهدخندید، زیرا می‌بیند که روز او می‌آید.۱۳
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
شریران شمشیر را برهنه کرده و کمان راکشیده‌اند تا مسکین و فقیر را بیندازند وراست روان را مقتول سازند.۱۴
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
شمشیر ایشان به دل خود ایشان فرو خواهد رفت و کمانهای ایشان شکسته خواهد شد.۱۵
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
نعمت اندک یک مردصالح بهتر است، از اندوخته های شریران کثیر.۱۶
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
زیرا که بازوهای شریران، شکسته خواهد شد. و اما صالحان را خداوند تایید می‌کند.۱۷
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
خداوندروزهای کاملان را می‌داند و میراث ایشان خواهدبود تا ابدالاباد.۱۸
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
در زمان بلا خجل نخواهندشد، و در ایام قحط سیر خواهند بود.۱۹
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
زیراشریران هلاک می‌شوند و دشمنان خداوند مثل خرمی مرتعها فانی خواهند شد. بلی مثل دخان فانی خواهند گردید.۲۰
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
شریر قرض می‌گیرد ووفا نمی کند و اما صالح رحیم و بخشنده است.۲۱
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
زیرا آنانی که از وی برکت یابند وارث زمین گردند. و اما آنانی که ملعون وی‌اند، منقطع خواهند شد.۲۲
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
خداوند قدمهای انسان رامستحکم می‌سازد، و در طریق هایش سرورمی دارد.۲۳
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
اگر‌چه بیفتد افکنده نخواهد شد زیراخداوند دستش را می‌گیرد.۲۴
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
من جوان بودم والان پیر هستم و مرد صالح را هرگز متروک ندیده‌ام و نه نسلش را که گدای نان بشوند.۲۵
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
تمامی روز رئوف است و قرض دهنده. وذریت او مبارک خواهند بود.۲۶
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
از بدی برکنار شو و نیکویی بکن. پس ساکن خواهی بود تا ابدالاباد.۲۷
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
زیرا خداوند انصاف را دوست می‌دارد و مقدسان خود را ترک نخواهدفرمود. ایشان محفوظ خواهند بود تا ابدالاباد. واما نسل شریر منقطع خواهد شد.۲۸
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
صالحان وارث زمین خواهند بود و در آن تا به ابد سکونت خواهند نمود.۲۹
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
دهان صالح حکمت را بیان می‌کند و زبان او انصاف را ذکر می‌نماید.۳۰
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید.۳۱
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
شریر برای صالح کمین می‌کند و قصد قتل وی می‌دارد.۳۲
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
خداونداو را در دستش ترک نخواهد کرد و چون به داوری آید بر وی فتوا نخواهد داد.۳۳
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
منتظرخداوند باش و طریق او را نگاه دار تا تو را به وراثت زمین برافرازد. چون شریران منقطع شوندآن را خواهی دید.۳۴
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
شریر را دیدم که ظلم پیشه بود و مثل درخت بومی سبز خود را بهر سومی کشید.۳۵
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
اما گذشت و اینک نیست گردید و اورا جستجو کردم و یافت نشد.۳۶
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
مرد کامل راملاحظه کن و مرد راست را ببین زیرا که عاقبت آن مرد سلامتی است.۳۷
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
اما خطاکاران جمیع هلاک خواهند گردید و عاقبت شریران منقطع خواهد شد۳۸
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
و نجات صالحان از خداوند است و در وقت تنگی او قلعه ایشان خواهد بود.۳۹
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
وخداوند ایشان را اعانت کرده، نجات خواهد داد. ایشان را از شریران خلاص کرده، خواهد رهانید. زیرا بر او توکل دارند.۴۰

< 詩篇 37 >