< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
Nataon’ i Davida.
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.

< 詩篇 37 >