< 詩篇 37 >
1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.