< 詩篇 37 >
1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.