< 詩篇 37 >

1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.

< 詩篇 37 >