< 詩篇 37 >
1 ダビデの歌 悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.