< 詩篇 36 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌 とがは悪しき者にむかい、その心のうちに言う。その目の前に神を恐れる恐れはない。
In finem. Servo Domini ipsi David. [Dixit injustus ut delinquat in semetipso: non est timor Dei ante oculos ejus.
2 彼は自分の不義があらわされないため、また憎まれないために、みずからその目でおもねる。
Quoniam dolose egit in conspectu ejus, ut inveniatur iniquitas ejus ad odium.
3 その口の言葉はよこしまと欺きである。彼は知恵を得ることと、善を行う事とをやめた。
Verba oris ejus iniquitas, et dolus; noluit intelligere ut bene ageret.
4 彼はその床の上でよこしまな事をたくらみ、よからぬ道に身をおいて、悪をきらわない。
Iniquitatem meditatus est in cubili suo; astitit omni viæ non bonæ: malitiam autem non odivit.
5 主よ、あなたのいつくしみは天にまで及び、あなたのまことは雲にまで及ぶ。
Domine, in cælo misericordia tua, et veritas tua usque ad nubes.
6 あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。
Justitia tua sicut montes Dei; judicia tua abyssus multa. Homines et jumenta salvabis, Domine,
7 神よ、あなたのいつくしみはいかに尊いことでしょう。人の子らはあなたの翼のかげに避け所を得、
quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam, Deus. Filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt.
8 あなたの家の豊かなのによって飽き足りる。あなたはその楽しみの川の水を彼らに飲ませられる。
Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ, et torrente voluptatis tuæ potabis eos:
9 いのちの泉はあなたのもとにあり、われらはあなたの光によって光を見る。
quoniam apud te est fons vitæ, et in lumine tuo videbimus lumen.
10 どうか、あなたを知る者に絶えずいつくしみを施し、心の直き者に絶えず救を施してください。
Prætende misericordiam tuam scientibus te, et justitiam tuam his qui recto sunt corde.
11 高ぶる者の足がわたしを踏み、悪しき者の手がわたしを追い出すことをゆるさないでください。
Non veniat mihi pes superbiæ, et manus peccatoris non moveat me.
12 悪を行う者はそこに倒れ、彼らは打ち伏せられて、起きあがることはできない。
Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem; expulsi sunt, nec potuerunt stare.]

< 詩篇 36 >