< 詩篇 35 >
1 ダビデの歌 主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。
Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
2 盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。
Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 どうか、わたしの命を求める者をはずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
6 彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
9 そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
10 わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
11 悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。
Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
12 彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 ちょうど、わが友、わが兄弟のために悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように悲しみうなだれて歩きまわった。
Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。
Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。
Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
18 わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。
Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
19 偽ってわたしの敵となった者どものわたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どものたがいに目くばせすることを許さないでください。
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
20 彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって欺きの言葉をたくらむからです。
Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
21 彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と言います。
Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
22 主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
23 わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と言わせないでください。
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
26 わたしの災を喜ぶ者どもをともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに恥と、はずかしめとを着せてください。
Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。
E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.