< 詩篇 35 >
1 ダビデの歌 主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。
[A Psalm] of David. Plead [my cause], O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。
Draw out also the spear, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I [am] thy salvation.
4 どうか、わたしの命を求める者をはずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase [them].
6 彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7 彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
For without cause they have hid for me their net [in] a pit, [which] without cause they have digged for my soul.
8 不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。
All my bones shall say, LORD, who [is] like thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, even the poor and the needy from him that spoileth him?
11 悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。
False witnesses arose; they laid to my charge [things] that I knew not.
12 彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。
They rewarded me evil for good [to] the spoiling of my soul.
13 しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、
But as for me, when they were sick, my clothing [was] sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
14 ちょうど、わが友、わが兄弟のために悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように悲しみうなだれて歩きまわった。
I behaved myself as though [he had been] my friend [or] brother: I bowed down heavily, as one that mourneth [for his] mother.
15 しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。
But in my adversity they rejoiced, and assembled themselves: [yes], the abjects assembled themselves against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
16 彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。
LORD, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
19 偽ってわたしの敵となった者どものわたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どものたがいに目くばせすることを許さないでください。
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: [neither] let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって欺きの言葉をたくらむからです。
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against [them that are] quiet in the land.
21 彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と言います。
Yes, they opened their mouth wide against me, [and] said, Aha, aha, our eye hath seen [it].
22 主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。
[This] thou hast seen, O LORD: keep not silence: O LORD, be not far from me.
23 わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] to my cause, my God and my LORD.
24 わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と言わせないでください。
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 わたしの災を喜ぶ者どもをともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに恥と、はずかしめとを着せてください。
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt: let them be clothed with shame and dishonor that magnify [themselves] against me.
27 わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。
Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: yes, let them say continually, Let the LORD be magnified, who hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。
And my tongue shall speak of thy righteousness [and] of thy praise all the day long.