< 詩篇 35 >
1 ダビデの歌 主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。
“A psalm of David.” Contend, O LORD! with them that contend with me! Fight against them that fight against me!
2 盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。
Take hold of shield and buckler, And stand up for my help!
3 やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。
Draw forth the spear and the axe against my persecutors; Say to me, “I am thy salvation.”
4 どうか、わたしの命を求める者をはずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。
May they be confounded and put to shame, who seek my life; May they be turned back with disgrace, who devise my hurt!
5 彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。
May they be like dust before the wind; May the angel of the LORD drive them!
6 彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。
May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
7 彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
8 不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。
May unforeseen destruction come upon them! May the snare which they have laid lay hold on themselves, And may they fall into destruction!
9 そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。
Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
10 わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。
All my bones shall say, Who, O LORD! is like thee, Who dost rescue the afflicted from the oppressor, The afflicted and destitute from the spoiler?
11 悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。
False witnesses have risen up; They charge me with that which has not entered my mind.
12 彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。
They repay me evil for good; They cause bereavement to my soul.
13 しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、
And yet I, during their sickness, clothed myself with sackcloth, And afflicted myself with fasting; And my prayer was turned to my bosom.
14 ちょうど、わが友、わが兄弟のために悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように悲しみうなだれて歩きまわった。
I behaved myself as if he had been my friend or brother; I bowed down in sadness, as one mourning for his mother.
15 しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。
But at my fall they rejoice, and gather themselves together; Revilers whom I know not assemble themselves against me; They tear me without ceasing.
16 彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。
With base men who mock for their bread, They gnash at me with their teeth.
17 主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。
How long, O LORD! wilt thou look on? O rescue my life from the destruction they plot for me; My precious life from these young lions!
18 わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。
I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
19 偽ってわたしの敵となった者どものわたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どものたがいに目くばせすることを許さないでください。
Let not them that are my enemies wrongfully triumph over me; Let them not wink with the eye, who hate me without cause!
20 彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって欺きの言葉をたくらむからです。
For they speak not peace; They devise deceit against them that are quiet in the land.
21 彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と言います。
Yea, they open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha! our eyes seeth it.”
22 主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。
Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
23 わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
24 わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。
Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
25 彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と言わせないでください。
Let them not say in their hearts, “Aha! we have our wish!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 わたしの災を喜ぶ者どもをともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに恥と、はずかしめとを着せてください。
May they all be confounded and brought to shame, Who rejoice at my calamity! May they be clothed with ignominy and disgrace, Who exalt themselves against me!
27 わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。
Let them shout for joy, and be glad, Who favor my righteous cause; Let them ever say, “The LORD be praised, Who delighteth in the prosperity of his servant!”
28 わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。
So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.