< 詩篇 35 >

1 ダビデの歌 主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。
(Af David.) HERRE, træt med dem, der trætter med mig, strid imod dem, der strider mod mig,
2 盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。
grib dit Skjold og dit Værge, rejs dig og hjælp mig,
3 やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。
tag Spyd og Økse frem mod dem, der forfølger mig, sig til min Sjæl: "Jeg er din Frelse!"
4 どうか、わたしの命を求める者をはずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。
Lad dem beskæmmes og blues, som vil mig til Livs, og de, der ønsker mig ondt, lad dem rødmende vige,
5 彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。
de blive som Avner for Vinden, og HERRENs Engel nedstøde dem,
6 彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。
deres Vej blive mørk og glat, og HERRENs Engel forfølge dem!
7 彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
Thi uden Grund har de sat deres Garn for mig, gravet min Sjæl en Grav.
8 不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。
Lad Undergang uventet ramme ham, lad Garnet, han satte, hilde ham selv, lad ham falde i Graven.
9 そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。
Min Sjæl skal juble i HERREN, glædes ved hans Frelse,
10 わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。
alle mine Ledemod sige: "HERRE, hvo er som du, du, som frelser den arme fra hans Overmand, den arme og fattige fra Røveren!"
11 悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。
Falske Vidner står frem, de spørger mig om, hvad jeg ej kender til;
12 彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
13 しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、
Da de var syge, gik jeg i Sæk, med Faste spæged jeg mig, jeg bad med sænket Hoved,
14 ちょうど、わが友、わが兄弟のために悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように悲しみうなだれて歩きまわった。
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
15 しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。
Men nu jeg vakler, glæder de sig, de stimler sammen, Uslinger, fremmede for mig, stimler sammen imod mig, håner mig uden Ophør;
16 彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。
for min Venlighed dænger de mig med Hån, de skærer Tænder imod mig.
17 主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。
Herre, hvor længe vil du se til? Frels dog min Sjæl fra deres Brøl, min eneste fra Løver.
18 わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。
Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, love dig blandt mange Folk.
19 偽ってわたしの敵となった者どものわたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どものたがいに目くばせすることを許さないでください。
Lad ej dem, som med Urette er mine Fjender, glæde sig over mig, lad ej dem, som hader mig uden Grund, sende spotske Blikke!
20 彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって欺きの言葉をたくらむからです。
Thi de taler ej Fred mod de stille i Landet udtænker de Svig;
21 彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と言います。
de spærrer Munden op imod mig og siger: "Ha, ha! Vi så det med egne Øjne!"
22 主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。
Du så det, HERRE, vær ikke tavs, Herre, hold dig ej borte fra mig;
23 わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
rejs dig, vågn op for min Ret, for min Sag, min Gud og Herre,
24 わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。
døm mig efter din Retfærd HERRE, min Gud, lad dem ikke glæde sig over mig
25 彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と言わせないでください。
Og sige i Hjertet: "Ha! som vi ønsked!" lad dem ikke sige: "Vi slugte ham!"
26 わたしの災を喜ぶ者どもをともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに恥と、はずかしめとを着せてください。
Til Skam og Skændsel blive enhver, hvem min Ulykke glæder; lad dem, der hovmoder sig over mig, hyldes i Spot og Spe.
27 わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。
Men de, der vil min Ret, lad dem juble og glæde sig, stadigen sige: "Lovet være HERREN, som under sin Tjener Fred!"
28 わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。
Min Tunge skal forkynde din Retfærd, Dagen igennem din Pris.

< 詩篇 35 >