< 詩篇 34 >

1 ダビデがアビメレクの前で狂ったさまをよそおい、追われて出ていったときの歌 わたしは常に主をほめまつる。そのさんびはわたしの口に絶えない。
I PAN kapinga Ieowa ansau karos; au ai pan kapinga i kokolata.
2 わが魂は主によって誇る。苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。
Ngen i en suaiki Ieowa, me luet akan pan rong, ap peren kida.
3 わたしと共に主をあがめよ、われらは共にみ名をほめたたえよう。
Komail iang ia kapinga Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalangada mar a.
4 わたしが主に求めたとき、主はわたしに答え、すべての恐れからわたしを助け出された。
Ni ai rapaki Ieowa, a kotin sapeng ia, o dore ia la sang nan ai masak karos.
5 主を仰ぎ見て、光を得よ、そうすれば、あなたがたは、恥じて顔を赤くすることはない。
Me kin ariri i, pan kakelada, o mas arail sota pan namenokala.
6 この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、すべての悩みから救い出された。
Ol luet men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i sang nan a apwal akan karos.
7 主の使は主を恐れる者のまわりに陣をしいて彼らを助けられる。
Toulang en Ieowa kotikot ren me lan i o kotin sauasa ir.
8 主の恵みふかきことを味わい知れ、主に寄り頼む人はさいわいである。
Komail song o kilang duen kalangan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
9 主の聖徒よ、主を恐れよ、主を恐れる者には乏しいことがないからである。
Lan Ieowa sapwilim a saraui kan! Pwe me kin lan i, sota pan anane meakot.
10 若きししは乏しくなって飢えることがある。しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。
Laien pulepul akan lekila o men mangada, a me kin rapaki Ieowa, sota pan anane meakot.
11 子らよ、来てわたしに聞け、わたしは主を恐るべきことをあなたがたに教えよう。
Sama ko, komail kodo re i, rong ia, i pan padaki ong komail duen lan Ieowa:
12 さいわいを見ようとして、いのちを慕い、ながらえることを好む人はだれか。
Is me inong iong maur warai, o is me mauki ran kaselel akan?
13 あなたの舌をおさえて悪を言わせず、あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。
Pere sang mesued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
14 悪を離れて善をおこない、やわらぎを求めて、これを努めよ。
A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
15 主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。
Silang en Ieowa mamangi me pung kan, o karonga ereki ar likwir;
16 主のみ顔は悪を行う者にむかい、その記憶を地から断ち滅ぼされる。
A silang en Ieowa kin palian ir, me kin wia mesued, pwen kawe ir ala sang nan sappa.
17 正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。
Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mangi ir o kotin sauasa ir sang ni ar apwal akan karos.
18 主は心の砕けた者に近く、たましいの悔いくずおれた者を救われる。
Ieowa koren iong ir, me mongiong arail arail olar, o kotin sauasa ir, me ngen arail olar.
19 正しい者には災が多い。しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。
Kalokolok toto lel ong me pung kan, a Ieowa kin kotin sauasa ir sang nan mepukat karos.
20 主は彼の骨をことごとく守られる。その一つだに折られることはない。
A kotin sinsila kokon akan karos, pwe eu ender tip pasang.
21 悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。
Me sued kot pan kamela mo doo sang Kot akan, o me kin kailonki me pung kan, pan kalokolok.
22 主はそのしもべらの命をあがなわれる。主に寄り頼む者はひとりだに罪に定められることはない。
Ieowa kin kotin dorela ngen en sapwilim a ladu kan, o karos me liki i sota pan kalokolok.

< 詩篇 34 >