< 詩篇 34 >
1 ダビデがアビメレクの前で狂ったさまをよそおい、追われて出ていったときの歌 わたしは常に主をほめまつる。そのさんびはわたしの口に絶えない。
Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
2 わが魂は主によって誇る。苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。
Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
3 わたしと共に主をあがめよ、われらは共にみ名をほめたたえよう。
Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
4 わたしが主に求めたとき、主はわたしに答え、すべての恐れからわたしを助け出された。
Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
5 主を仰ぎ見て、光を得よ、そうすれば、あなたがたは、恥じて顔を赤くすることはない。
Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
6 この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、すべての悩みから救い出された。
Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
7 主の使は主を恐れる者のまわりに陣をしいて彼らを助けられる。
Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
8 主の恵みふかきことを味わい知れ、主に寄り頼む人はさいわいである。
Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
9 主の聖徒よ、主を恐れよ、主を恐れる者には乏しいことがないからである。
Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
10 若きししは乏しくなって飢えることがある。しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。
Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
11 子らよ、来てわたしに聞け、わたしは主を恐るべきことをあなたがたに教えよう。
Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
12 さいわいを見ようとして、いのちを慕い、ながらえることを好む人はだれか。
Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
13 あなたの舌をおさえて悪を言わせず、あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。
Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
14 悪を離れて善をおこない、やわらぎを求めて、これを努めよ。
Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
15 主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。
Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
16 主のみ顔は悪を行う者にむかい、その記憶を地から断ち滅ぼされる。
Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
17 正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。
Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
18 主は心の砕けた者に近く、たましいの悔いくずおれた者を救われる。
Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
19 正しい者には災が多い。しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。
Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
20 主は彼の骨をことごとく守られる。その一つだに折られることはない。
Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
21 悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。
Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
22 主はそのしもべらの命をあがなわれる。主に寄り頼む者はひとりだに罪に定められることはない。
Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.