< 詩篇 33 >
1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
Ẹ yọ̀ nínú Olúwa, ẹ̀yin olódodo; ìyìn si yẹ fún ẹni dídúró ṣinṣin.
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
Ẹ yin Olúwa pẹ̀lú dùùrù; ẹ máa fi ohun èlò olókùn mẹ́wàá kọrin sí i.
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
Ẹ kọ orin tuntun sí i; ẹ máa fi ọgbọọgbọ́n lu ohun èlò orin sí i, pẹ̀lú ariwo.
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
Nítorí pé ọ̀rọ̀ Olúwa dúró ṣinṣin, gbogbo iṣẹ́ rẹ̀ ni à ń ṣe nínú òtítọ́.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
Ó fẹ́ òtítọ́ àti ìdájọ́; ilé ayé kún fún ìdúró ṣinṣin àti àánú Olúwa.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
Nípasẹ̀ ọ̀rọ̀ Olúwa ni a ṣe dá àwọn ọ̀run, àti gbogbo àwọn ẹgbẹ́ ogun wọn nípa ìmísí ẹnu rẹ̀.
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
Ó kó àwọn omi òkun jọ gẹ́gẹ́ bí èyí tí ó wà nínú ìgò; ó sì fi ibú ṣe ilé ìṣúra gbogbo.
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
Jẹ́ kí gbogbo ayé kí ó bẹ̀rù Olúwa: jẹ́ kí gbogbo àwọn olùgbé ayé kí ó wà nínú ìbẹ̀rù rẹ̀.
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
Nítorí tí ó sọ̀rọ̀, ó sì ti rí bẹ́ẹ̀; ó pàṣẹ ó sì dúró ṣinṣin.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
Olúwa ti mú ìmọ̀ràn àwọn orílẹ̀-èdè wá sí asán; ó sì mú àrékérekè àwọn ènìyàn di ṣíṣákì í.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
Ìgbìmọ̀ Olúwa dúró títí ayérayé, àní ìrò inú rẹ̀ láti ìrandíran ni.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
Ìbùkún ni fún orílẹ̀-èdè náà, Ọlọ́run ẹni tí Olúwa jẹ́ tirẹ̀, àti àwọn ènìyàn náà tí ó ti yàn ṣe ìní rẹ̀.
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
Olúwa wò láti ọ̀run wá; Ó sì rí gbogbo ìran ènìyàn.
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
Níbi tí ó ti jókòó lórí ìtẹ́ Ó wo gbogbo àwọn olùgbé ayé
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
ẹni tí ó ṣe àyà wọn bákan náà, ó sì kíyèsi ìṣe wọn.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
A kò gba ọba kan là nípasẹ̀ ọ̀pọ̀lọpọ̀ àwọn ọmọ-ogun; kò sì sí jagunjagun tí a gbà sílẹ̀ nípa agbára ńlá rẹ̀.
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
Ohun asán ni ẹṣin fún ìṣẹ́gun; bẹ́ẹ̀ ni kì yóò fi agbára ńlá rẹ̀ gbani sílẹ̀.
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
Wò ó, ojú Olúwa wà lára àwọn tí ó bẹ̀rù rẹ̀, àti lára àwọn tí ó ní ìrètí nínú ìfẹ́ rẹ̀ tí ó dúró ṣinṣin.
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
Láti gba ọkàn wọn kúrò lọ́wọ́ ikú àti láti pa wọ́n mọ́ láààyè lọ́wọ́ ìyàn.
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
Ọkàn wa dúró de Olúwa; òun ni ìrànlọ́wọ́ wa àti asà wa.
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
Ọkàn wa yọ̀ nínú rẹ̀, nítorí pé, àwa gbẹ́kẹ̀lé orúkọ rẹ mímọ́.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
Kí àánú rẹ, Olúwa, kí ó wà lára wa, àní gẹ́gẹ́ bí àwa ti ń ṣe ìrètí nínú rẹ.