< 詩篇 33 >
1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
Əy ⱨǝⱪⱪaniylar, Pǝrwǝrdigar üqün tǝntǝnǝ ⱪilinglar! Mǝdⱨiyilǝx duruslar üqün güzǝl ixtur.
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
Rawab bilǝn Pǝrwǝrdigarni mǝdⱨiyilǝnglar; Ontarƣa tǝngkǝx bolup, uningƣa küylǝrni eytinglar.
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
Uningƣa atap yengi bir munajat-nahxini eytinglar; Maⱨirliⱪ bilǝn qelip, awazinglarni yuⱪiri yangritinglar.
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
Qünki Pǝrwǝrdigarning sɵzi bǝrⱨǝⱪtur; Uning barliⱪ ixliri wǝdilirigǝ sadaⱪǝtliktur.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
U ⱨǝⱪⱪaniyǝt ⱨǝm adalǝtni yahxi kɵrgüqidur; Yǝr-zemin Pǝrwǝrdigarning meⱨribanliⱪi bilǝn tolƣandur.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
Pǝrwǝrdigarning sɵzi bilǝn asmanlar yaritilƣan, Uning aƣzidiki nǝpǝs bilǝn ularning barliⱪ ⱪoxunlirimuyaritilƣandur;
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
U dengizdiki sularni bir yǝrgǝ yiƣip dɵwilǝydu; U okyanlarni ambarlar iqidǝ saⱪlap turidu;
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
Pütkül yǝr yüzidikilǝr Pǝrwǝrdigardin ǝymǝnsun; Dunyadiki pütün jan igiliri Uningdin ⱪorⱪup, ⱨɵrmǝtlisun;
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
Qünki Uning bir sɵzi bilǝnla ix püttürülgǝnidi; Uning bir ǝmri bilǝnla degǝnliri bǝrpa ⱪilinƣanidi.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
Pǝrwǝrdigar ǝllǝrning pilanini tosiwetidu; U ⱪowmlarning hiyallirini bikar ⱪiliwetidu.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
Pǝrwǝrdigarning nǝsiⱨǝti mǝnggügǝ turidu; Ⱪǝlbidiki oyliri dǝwrdin-dǝwrgǝ ixⱪa axurulidu.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
«Pǝrwǝrdigar bizning Hudayimizdur» dǝydiƣan ⱪowm bǝhtliktur! Yǝni Ɵz mirasi boluxⱪa talliƣan hǝlⱪ bǝhtliktur!
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
Pǝrwǝrdigar ǝrxtin yǝrgǝ nǝzǝr salidu, U pütkül insanlarni kɵrüp turidu.
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
Turalƣusidin yǝr yüzidikilǝrning ⱨǝmmisigǝ ⱪaraydu;
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
U ularning ⱨǝrbirining ⱪǝlblirini Yasiƣuqidur; Ularning barliⱪ ixlirini dǝngsǝp qiⱪⱪuqidur.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
Padixaⱨ bolsa ⱪoxunlirining kɵplüki bilǝn ƣalib bolalmaydu; Palwan ɵzining zor küqi bilǝn ɵzini ⱪutⱪuzalmaydu;
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
Tolparƣa tayinip hǝwp-hǝtǝrdin ⱪutⱪuzulux biⱨudiliktur, U zor küqi bilǝn ⱨeqkimni ⱪutⱪuzalmaydu;
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
Mana, ularning jenini ɵlümdin ⱪutⱪuzux üqün, Ⱪǝⱨǝtqiliktǝ ularni ⱨayat saⱪlax üqün, Pǝrwǝrdigarning kɵzi Ɵzidin ǝyminidiƣanlarning üstidǝ turidu, Ɵzining ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbitigǝ ümid baƣliƣanlarning üstidǝ turidu.
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
Bizning jenimiz Pǝrwǝrdigarƣa tǝlmüridu; Bizning yardǝmqimiz, Bizning ⱪalⱪinimiz U bolidu.
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
Xunga Uning bilǝn ⱪǝlbimiz xadlinip ketidu; Qünki Uning muⱪǝddǝs namiƣa tayinip ixǝnduⱪ.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
I Pǝrwǝrdigar, biz Sangila ümid baƣliƣinimizdǝk, Sening ɵzgǝrmǝs muⱨǝbbitingmu üstimizdǝ bolƣay!