< 詩篇 33 >

1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
Әй һәққанийлар, Пәрвәрдигар үчүн тәнтәнә қилиңлар! Мәдһийиләш дуруслар үчүн гөзәл иштур.
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
Раваб билән Пәрвәрдигарни мәдһийиләңлар; Онтарға тәңкәш болуп, униңға күйләрни ейтиңлар.
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
Униңға атап йеңи бир мунаҗат-нахшини ейтиңлар; Маһирлиқ билән челип, авазиңларни жуқури яңритиңлар.
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
Чүнки Пәрвәрдигарниң сөзи бәрһәқтур; Униң барлиқ ишлири вәдилиригә садақәтликтур.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
У һәққанийәт һәм адаләтни яхши көргүчидур; Йәр-зимин Пәрвәрдигарниң меһриванлиғи билән толғандур.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
Пәрвәрдигарниң сөзи билән асманлар яритилған, Униң ағзидики нәпәс билән уларниң барлиқ қошунлиримуяритилғандур;
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
У деңиздики суларни бир йәргә жиғип догилайду; У океанларни амбарлар ичидә сақлап туриду;
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
Пүткүл йәр йүзидикиләр Пәрвәрдигардин әймәнсун; Дуниядики пүтүн җан егилири Униңдин қорқуп, һөрмәтлисун;
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
Чүнки Униң бир сөзи биләнла иш пүттүрүлгән еди; Униң бир әмри биләнла дегәнлири бәрпа қилинған еди.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
Пәрвәрдигар әлләрниң планини тосиветиду; У қовмларниң хияллирини бекар қиливетиду.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
Пәрвәрдигарниң несиһәти мәңгүгә туриду; Қәлбидики ойлири дәвирдин-дәвиргә ишқа ашурулиду.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
«Пәрвәрдигар бизниң Худайимиздур» дәйдиған қовм бәхитликтур! Йәни Өз мираси болушқа таллиған хәлиқ бәхитликтур!
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
Пәрвәрдигар әрштин йәргә нәзәр салиду, У пүткүл инсанларни көрүп туриду.
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
Туралғусидин йәр йүзидикиләрниң һәммисигә қарайду;
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
У уларниң һәр бириниң қәлблирини Ясиғучидур; Уларниң барлиқ ишлирини дәңсәп чиққучидур.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
Падиша болса қошунлириниң көплүги билән ғалип болалмайду; Палван өзиниң зор күчи билән өзини қутқузалмайду;
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
Толпарға тайинип хәвп-хәтәрдин қутқузулуш беһудиликтур, У зор күчи билән һеч кимни қутқузалмайду;
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
Мана, уларниң җенини өлүмдин қутқузуш үчүн, Қәһәтчиликтә уларни һаят сақлаш үчүн, Пәрвәрдигарниң көзи Өзидин әйминидиғанларниң үстидә туриду, Өзиниң өзгәрмәс муһәббитигә үмүт бағлиғанларниң үстидә туриду.
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
Бизниң җенимиз Пәрвәрдигарға тәлмүриду; Бизниң ярдәмчимиз, Бизниң қалқинимиз У болиду.
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
Шуңа Униң билән қәлбимиз шатлинип кетиду; Чүнки Униң муқәддәс намиға тайинип ишәндуқ.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
И Пәрвәрдигар, биз Саңила үмүт бағлиғинимиздәк, Сениң өзгәрмәс муһәббитиңму үстимиздә болғай!

< 詩篇 33 >