< 詩篇 33 >
1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.