< 詩篇 33 >

1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
Mangagalak kayo sa Panginoon, Oh kayong mga matuwid: pagpuri ay maganda sa ganang matuwid.
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
Magsiawit kayo sa kaniya ng bagong awit; magsitugtog kayong matalino na may malaking ingay.
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
Sapagka't ang salita ng Panginoon ay matuwid; at lahat niyang gawa ay ginawa sa pagtatapat.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
Sa pamamagitan ng salita ng Panginoon ay nayari ang mga langit; at lahat ng natatanaw roon ay sa pamamagitan ng hinga ng kaniyang bibig.
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
Matakot nawa ang buong lupa sa Panginoon: magsitayo nawang may takot ang lahat ng taga sanglibutan sa kaniya.
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
Sapagka't siya'y nagsalita, at nangyari; siya'y nagutos, at tumayong matatag.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
Dinadala ng Panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
Ang payo ng Panginoon ay nanganayong matibay magpakailan man, ang mga pagiisip ng kaniyang puso sa lahat ng sali't saling lahi.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
Mapalad ang bansa na ang Dios ay ang Panginoon; ang bayan na kaniyang pinili sa ganang kaniyang sariling mana.
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
Ang Panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao;
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
Walang hari na nakaliligtas sa pamamagitan ng karamihan ng hukbo: ang makapangyarihang tao ay hindi naliligtas sa pamamagitan ng malaking kalakasan.
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
Ang kabayo ay walang kabuluhang bagay sa pagliligtas: ni hindi niya iniligtas ang sinoman sa pamamagitan ng kaniyang malaking kalakasan;
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
Upang iligtas ang kaniyang kaluluwa sa kamatayan, at upang ingatan silang buhay sa kagutom.
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
Sapagka't ang aming puso ay magagalak sa kaniya, sapagka't kami ay nagsitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo.

< 詩篇 33 >