< 詩篇 33 >

1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, căci laudă este cuvenită celor integri.
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
Lăudați pe DOMNUL cu harpa, cântați-i cu psalterionul și un instrument cu zece coarde.
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
Cântați-i o cântare nouă; cântați la instrument cu măiestrie și sunet tare.
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
Căci cuvântul DOMNULUI este drept; și toate lucrările lui sunt făcute în adevăr.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
El iubește dreptatea și judecata, pământul este plin de bunătatea DOMNULUI.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
Prin cuvântul DOMNULUI au fost cerurile făcute; și toată oștirea lor prin suflarea gurii sale.
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
El adună apele mării ca pe un morman, el îngrămădește adâncurile în cămări.
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
Tot pământul să se teamă de DOMNUL, toți locuitorii lumii să se cutremure în uimire înaintea lui.
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
Căci el a vorbit și s-a făcut; el a poruncit și a rămas neclintit.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
DOMNUL face de nimic sfatul păgânilor, el face fără efect planurile oamenilor.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
Sfatul DOMNULUI rămâne pentru totdeauna, gândurile inimii lui din generație în generație.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
Binecuvântată este națiunea al cărei Dumnezeu este DOMNUL; și poporul pe care l-a ales pentru moștenirea sa.
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
DOMNUL se uită din cer; el privește pe toți fiii oamenilor.
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
Din locul locuinței sale privește peste toți locuitorii pământului.
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
El le întocmește inimile la fel; el ia aminte la toate faptele lor.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
Niciun împărat nu este salvat prin mulțimea unei oștiri; un viteaz nu este salvat prin multă putere.
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
Un cal este un lucru deșert pentru siguranță, nici nu va elibera pe cineva prin marea sa putere.
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
Iată, ochiul DOMNULUI este peste cei ce se tem de el, peste cei ce speră în mila lui,
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
Pentru a scăpa sufletul lor de la moarte și pentru a-i ține în viață pe timp de foamete.
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
Sufletul nostru așteaptă pe DOMNUL, el este ajutorul nostru și scutul nostru.
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
Da, inima noastră se va bucura în el, pentru că ne-am încrezut în numele lui sfânt.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
Mila ta, DOAMNE, să fie peste noi, după cum sperăm în tine.

< 詩篇 33 >