< 詩篇 33 >
1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
Regozijae-vos no Senhor, vós, justos, pois aos rectos convem o louvor.
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
Louvae ao Senhor com harpa, cantae a elle com psalterio de dez cordas.
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
Cantae-lhe um cantico novo: tocae bem e com jubilo.
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
Porque a palavra do Senhor é recta, e todas as suas obras são fieis.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
Elle ama a justiça e o juizo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exercito d'elles pelo espirito da sua bocca.
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
Elle ajunta as aguas do mar como n'um montão; põe os abysmos em thesouros.
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
Tema toda a terra ao Senhor; temam-n'o todos os moradores do mundo.
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
Porque fallou, e foi feito: mandou, e logo appareceu.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
Bemaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
Do logar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
Aquelle que forma o coração de todos elles, que contempla todas as suas obras.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
Não ha rei que se salve com a grandeza d'um exercito, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
O cavallo é fallaz para a segurança: não livra ninguem com a sua grande força.
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericordia;
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
Pois n'elle se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu sancto nome.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
Seja a tua misericordia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.