< 詩篇 33 >

1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
ئەی سەرڕاستان گۆرانی شادی بۆ یەزدان بڵێن، ستایشکردن لە دڵڕاستان دەوەشێتەوە.
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
بە ساز ستایشی یەزدان بکەن، بە قیسارەی دە ژێیی مۆسیقای بۆ بژەنن.
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
سروودێکی نوێی بۆ بڵێن، بە کارامەیی مۆسیقا بژەنن، بە هەلهەلەوە.
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
فەرمایشتی یەزدان ڕاستە، لە هەموو کردارەکانی دڵسۆزە.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
یەزدان ڕاستودروستی و دادپەروەری خۆشدەوێت، زەوی پڕ بووە لە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
بە فەرمانی یەزدان ئاسمان دروستکرا، بە هەناسەی دەمی هەموو ئەستێرەکانی ئاسمان.
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
ئاوی دەریا وەک بەنداو کۆدەکاتەوە و زەریاکان دەخاتە ناو ئەمبارەوە.
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
با هەموو زەوی لە یەزدان بترسێت، با هەموو خەڵکی دنیا سام دایانگرێت!
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
لەبەر ئەوەی کە فەرمووی، پەیدا بوو، فەرمانی دا، بوو.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
یەزدان پیلانی نەتەوەکانی پووچ کردەوە، تەگبیری گەلانی هەڵوەشاندەوە.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
بەڵام پلانی یەزدان هەتاهەتایە دەمێنێت، تەگبیری دڵی بۆ هەموو نەوەکانە.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
خۆزگە دەخوازرێ بەو نەتەوەیەی کە یەزدان خودایانە، بەو گەلەی هەڵیبژاردووە بۆ میراتی خۆی.
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
یەزدان لە ئاسمانەوە دەڕوانێتە خوارێ، هەموو ئادەمیزاد دەبینێت.
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
لە نشینگەکەی خۆیەوە چاودێری هەموو دانیشتووانی زەوی دەکات.
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
ئەو کە شێوەی دڵی هەمووانی دروستکردووە، ئاگاداری هەموو کردەوەکانیانە.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
هیچ پاشایەک بە گەورەیی سوپاکەی ڕزگاری نابێت، هیچ پاڵەوانێک بە هێزی بازووی دەرباز نابێت.
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
ئەسپ ئومێدێکی دۆڕاوە بۆ ڕزگار بوون، بە توندی هێزی ناتوانێت کەس دەرباز بکات.
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
بەڵام یەزدان چاوی لەوانەیە کە ترسی ئەویان لە دڵدایە، ئەوانەی هیوایان بە خۆشەویستی نەگۆڕی ئەوە،
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
بۆ ئەوەی لە مردندا فریایان بکەوێت و لە قاتوقڕیدا ژیانیان دابین بکات.
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
ئێمە بە ئومێدی چاوەڕوانی یەزدانین، یەزدان یارمەتیدەر و قەڵغانمانە.
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
دڵمان بەو خۆشە، چونکە ئێمە پشت بە ناوی پیرۆزی ئەو دەبەستین.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
ئەی یەزدان، با خۆشەویستی نەگۆڕت بەسەرمانەوە بێت، بەگوێرەی هیوامان بە تۆ.

< 詩篇 33 >