< 詩篇 33 >
1 正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
2 琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
3 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
4 主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat.
5 主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
6 もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
7 主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
8 全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
9 主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
10 主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
11 主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
12 主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
13 主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
14 そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
15 主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
16 王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
17 馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
18 見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
19 これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
20 われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
21 われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
22 主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。
Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.