< 詩篇 3 >
1 ダビデがその子アブサロムを避けてのがれたときの歌 主よ、わたしに敵する者のいかに多いことでしょう。わたしに逆らって立つ者が多く、
Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
2 「彼には神の助けがない」と、わたしについて言う者が多いのです。 (セラ)
Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
3 しかし主よ、あなたはわたしを囲む盾、わが栄え、わたしの頭を、もたげてくださるかたです。
Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
4 わたしが声をあげて主を呼ばわると、主は聖なる山からわたしに答えられる。 (セラ)
Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
5 わたしはふして眠り、また目をさます。主がわたしをささえられるからだ。
Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
6 わたしを囲んで立ち構えるちよろずの民をもわたしは恐れない。
Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
7 主よ、お立ちください。わが神よ、わたしをお救いください。あなたはわたしのすべての敵のほおを打ち、悪しき者の歯を折られるのです。
Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
8 救は主のものです。どうかあなたの祝福があなたの民の上にありますように。 (セラ)
Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto wɔ sankuhoma so.