< 詩篇 3 >

1 ダビデがその子アブサロムを避けてのがれたときの歌 主よ、わたしに敵する者のいかに多いことでしょう。わたしに逆らって立つ者が多く、
Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim. Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
2 「彼には神の助けがない」と、わたしについて言う者が多いのです。 (セラ)
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. (Sela)
3 しかし主よ、あなたはわたしを囲む盾、わが栄え、わたしの頭を、もたげてくださるかたです。
Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
4 わたしが声をあげて主を呼ばわると、主は聖なる山からわたしに答えられる。 (セラ)
Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. (Sela)
5 わたしはふして眠り、また目をさます。主がわたしをささえられるからだ。
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
6 わたしを囲んで立ち構えるちよろずの民をもわたしは恐れない。
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
7 主よ、お立ちください。わが神よ、わたしをお救いください。あなたはわたしのすべての敵のほおを打ち、悪しき者の歯を折られるのです。
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś.
8 救は主のものです。どうかあなたの祝福があなたの民の上にありますように。 (セラ)
Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. (Sela)

< 詩篇 3 >