< 詩篇 29 >

1 ダビデの歌 神の子らよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Un salmo de David. Atribuid a Yahvé, hijos de los poderosos, atribuir a Yahvé la gloria y la fuerza.
2 み名の栄光を主に帰せよ、聖なる装いをもって主を拝め。
Atribuye a Yahvé la gloria que merece su nombre. Adoren a Yahvé en forma sagrada.
3 主のみ声は水の上にあり、栄光の神は雷をとどろかせ、主は大水の上におられる。
La voz de Yahvé está sobre las aguas. El Dios de la gloria truena, Yahvé sobre muchas aguas.
4 主のみ声は力があり、主のみ声は威厳がある。
La voz de Yahvé es poderosa. La voz de Yahvé está llena de majestad.
5 主のみ声は香柏を折り砕き、主はレバノンの香柏を折り砕かれる。
La voz de Yahvé rompe los cedros. Sí, Yahvé rompe en pedazos los cedros del Líbano.
6 主はレバノンを子牛のように踊らせ、シリオンを若い野牛のように踊らされる。
También los hace saltar como un ternero; Líbano y Sirión como un buey joven y salvaje.
7 主のみ声は炎をひらめかす。
La voz de Yahvé golpea con relámpagos.
8 主のみ声は荒野を震わせ、主はカデシの荒野を震わされる。
La voz de Yahvé sacude el desierto. Yahvé sacude el desierto de Cades.
9 主のみ声はかしの木を巻きあげ、また林を裸にする。その宮で、すべてのものは呼ばわって言う、「栄光」と。
La voz de Yahvé hace parir a los ciervos, y desnuda los bosques. En su templo todo dice: “¡Gloria!”
10 主は洪水の上に座し、主はみくらに座して、とこしえに王であらせられる。
Yahvé se sentó entronizado en el Diluvio. Sí, Yahvé se sienta como Rey para siempre.
11 主はその民に力を与え、平安をもってその民を祝福されるであろう。
Yahvé dará fuerza a su pueblo. Yahvé bendecirá a su pueblo con la paz.

< 詩篇 29 >