< 詩篇 29 >

1 ダビデの歌 神の子らよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Un psaume de David. Rendez hommage à Yahvé, fils de puissants, attribuer à Yahvé la gloire et la force.
2 み名の栄光を主に帰せよ、聖なる装いをもって主を拝め。
Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
3 主のみ声は水の上にあり、栄光の神は雷をとどろかせ、主は大水の上におられる。
La voix de Yahvé est sur les eaux. Le Dieu de gloire tonne, Yahvé sur les grandes eaux.
4 主のみ声は力があり、主のみ声は威厳がある。
La voix de Yahvé est puissante. La voix de Yahvé est pleine de majesté.
5 主のみ声は香柏を折り砕き、主はレバノンの香柏を折り砕かれる。
La voix de Yahvé brise les cèdres. Oui, Yahvé brise en morceaux les cèdres du Liban.
6 主はレバノンを子牛のように踊らせ、シリオンを若い野牛のように踊らされる。
Il les fait aussi sauter comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune bœuf sauvage.
7 主のみ声は炎をひらめかす。
La voix de Yahvé frappe avec des éclairs.
8 主のみ声は荒野を震わせ、主はカデシの荒野を震わされる。
La voix de Yahvé fait trembler le désert. Yahvé secoue le désert de Kadesh.
9 主のみ声はかしの木を巻きあげ、また林を裸にする。その宮で、すべてのものは呼ばわって言う、「栄光」と。
La voix de Yahvé fait vêler les biches, et dépouille les forêts. Dans son temple, tout dit: « Gloire! »
10 主は洪水の上に座し、主はみくらに座して、とこしえに王であらせられる。
Yahvé était assis sur un trône au moment du déluge. Oui, Yahvé siège comme roi pour toujours.
11 主はその民に力を与え、平安をもってその民を祝福されるであろう。
Yahvé donnera de la force à son peuple. Yahvé bénira son peuple par la paix.

< 詩篇 29 >