< 詩篇 25 >

1 ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
Un psalm al lui David. La tine, DOAMNE, îmi înalț sufletul.
2 わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
Dumnezeul meu, în tine mă încred: să nu fiu făcut de rușine, să nu triumfe dușmanii mei asupra mea.
3 すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
Da, nu lăsa pe niciunul dintre cei ce te așteaptă să fie făcut de rușine, să fie făcuți de rușine cei ce calcă legea, fără motiv.
4 主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
Arată-mi căile tale, DOAMNE; învață-mă cărările tale.
5 あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
Condu-mă în adevărul tău și învață-mă, căci tu ești Dumnezeul salvării mele; pe tine te aștept toată ziua.
6 主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
Amintește-ți, DOAMNE, îndurările tale blânde și bunătatea ta iubitoare, pentru că ele au fost din totdeauna.
7 わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
Nu îți aminti păcatele tinereții mele, nici fărădelegile mele: amintește-ți de mine conform milei tale, datorită bunătății tale, DOAMNE.
8 主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
Bun și integru este DOMNUL; de aceea îi va învăța pe păcătoși pe cale.
9 へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
Pe cei umili îi va conduce în judecată; și pe cei umili îi va învăța calea sa.
10 主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
Toate cărările DOMNULUI sunt milă și adevăr pentru cei ce țin legământul său și mărturiile sale.
11 主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
Datorită numelui tău, DOAMNE, iartă nelegiuirea mea, fiindcă ea este mare.
12 主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
Cine este omul care se teme de DOMNUL? Pe el îl va învăța calea pe care să o aleagă.
13 彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
Sufletul lui va locui în tihnă; și sămânța lui va moșteni pământul.
14 主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
Taina DOMNULUI este cu cei ce se tem de el; și le va arăta legământul său.
15 わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
Ochii mei sunt întotdeauna către DOMNUL, fiindcă îmi va smulge picioarele din ochiurile plasei.
16 わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
Întoarce-te spre mine și ai milă de mine, fiindcă sunt pustiit și nenorocit.
17 わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
Tulburările inimii mele sunt mărite; scoate-mă din strâmtorările mele.
18 わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
Privește la nenorocirea mea și la durerea mea și iartă toate păcatele mele.
19 わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
Privește la dușmanii mei, fiindcă sunt mulți și mă urăsc cu ură crudă.
20 わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
Păstrează-mi sufletul și eliberează-mă, să nu fiu făcut de rușine, fiindcă în tine mă încred.
21 どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
Fie ca integritatea și cinstea să mă păstreze, pentru că eu te aștept.
22 神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
Răscumpără pe Israel, Dumnezeule, din toate tulburările lui.

< 詩篇 25 >