< 詩篇 25 >
1 ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
Kuwe, Nkosi, ngiphakamisela umphefumulo wami.
2 わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
Nkulunkulu wami, ngithembela kuwe; kangingayangeki; izitha zami kazingathokozi phezu kwami.
3 すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
Yebo, kungayangeki loyedwa kulabo abakulindelayo; kabayangeke labo abaphambukayo kungelasizatho.
4 主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
Ngazisa izindlela zakho, Nkosi, ungifundise imikhondo yakho.
5 あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
Ngikhokhelela eqinisweni lakho, ungifundise, ngoba unguNkulunkulu wosindiso lwami; ngilindele wena usuku lonke.
6 主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
Khumbula izihawu zakho, Nkosi, lobubele bakho, ngoba kwakukhona kusukela phakade.
7 わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
Ungazikhumbuli izono zobutsha bami leziphambeko zami; ngokomusa wakho wena ungikhumbule, ngenxa yokulunga kwakho, Nkosi.
8 主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
INkosi ilungile iqondile; ngakho-ke izazifundisa izoni ngendlela.
9 へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
Izabakhokhela abathobekileyo ekwahlulelweni, ibafundise abathobekileyo indlela yayo.
10 主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
Zonke indlela zeNkosi zingumusa leqiniso kulabo abalondoloza isivumelwano sayo lezifakazelo zayo.
11 主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
Ngenxa yebizo lakho, Nkosi, thethelela isiphambeko sami, ngoba sikhulu.
12 主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
Nguwuphi umuntu owesaba iNkosi? Izamfundisa ngendlela ezayikhetha.
13 彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
Umphefumulo wakhe uzahlala ebuhleni, lenzalo yakhe izalidla ilifa lelizwe.
14 主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
Imfihlo yeNkosi ingeyabayesabayo, izabazisa isivumelwano sayo.
15 わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
Amehlo ami ahlala eseNkosini, ngoba yiyo ezakhupha inyawo zami embuleni.
16 わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, ngoba ngilesizungu, ngihluphekile.
17 わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
Inkathazo zenhliziyo yami zanda, ungikhuphe ezinhluphekweni zami.
18 わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
Khangela inhlupheko yami losizi lwami, uthethelele zonke izono zami.
19 わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
Khangela izitha zami ngoba zinengi, ziyangizonda ngenzondo elesihluku.
20 わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
Londoloza umphefumulo wami, ungikhulule; kangingayangeki, ngoba ngiphephela kuwe.
21 どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
Ubuqotho lokuqonda kakungilondoloze, ngoba ngilindele wena.
22 神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
Nkulunkulu, hlenga uIsrayeli kuzo zonke inkathazo zakhe.