< 詩篇 25 >
1 ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
Ta Dawuda. A gare ka Ya Ubangiji, na miƙa raina.
2 わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
A gare ka na dogara, ya Allahna. Kada ka bari in sha kunya, ko ka bar abokan gābana su yi nasara a kaina.
3 すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
Ba wanda yake sa bege a gare ka da zai taɓa shan kunya, amma za su sha kunya su da suke tayarwa babu dalili.
4 主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
Ka nuna mini hanyoyinka, ya Ubangiji, ka koya mini hanyoyinka;
5 あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
ka bi da ni cikin gaskiyarka ka kuma koya mini, gama kai ne Allah Mai cetona, kuma begena yana a kanka dukan yini.
6 主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
Ka tuna, ya Ubangiji da jinƙai da kuma ƙaunarka mai girma, gama suna nan tun dā.
7 わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
Kada ka tuna da zunuban ƙuruciyata da kuma hanyoyin tawayena; bisa ga ƙaunarka ka tuna da ni, gama kai nagari ne, ya Ubangiji.
8 主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
Ubangiji nagari da mai adalci ne; saboda haka yakan koyar da masu zunubi a hanyoyinsa.
9 へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
Yakan bi da masu tawali’u cikin abin da yake daidai ya kuma koyar da su hanyoyinsa.
10 主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
Dukan hanyoyin Ubangiji ƙaunatattu ne da kuma aminci ga waɗanda suke kiyaye abin da alkawari ya bukaci.
11 主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
Saboda sunanka, ya Ubangiji, ka gafarta laifina, ko da yake mai girma ne.
12 主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
To wane ne mai tsoron Ubangiji? Zai koyar da shi a hanyar da ya zaɓa masa.
13 彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
Zai ci kwanakinsa a wadace, kuma zuriyarsa za su gāji ƙasar.
14 主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
Ubangiji yakan amince da waɗanda suke tsoronsa; yakan sa su san alkawarinsa.
15 わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
Idanuna kullum suna a kan Ubangiji, gama shi ne kaɗai zai kuɓutar da ƙafafuna daga tarko.
16 わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, gama na kaɗaice ina kuma wahala.
17 わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
Damuwoyin zuciyata sun ninka; ka’yantar da ni daga wahalata.
18 わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
Ka dubi wahalata da kuma azabata ka ɗauke mini dukan zunubaina.
19 わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
Dubi yadda abokan gābana sun ƙaru da kuma yadda suka ƙara ƙina!
20 わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
Ka tsare raina ka kuma kuɓutar da ni; kada ka bari in sha kunya, gama na nemi mafaka daga gare ka.
21 どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
Bari mutunci da adalci su tsare ni, domin begena yana a kanka.
22 神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
Ka fanshi Isra’ila, ya Allah, daga dukan wahalarsu!