< 詩篇 25 >
1 ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
2 わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
5 あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
6 主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
7 わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
8 主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
9 へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
10 主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
13 彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
14 主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
15 わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
16 わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
17 わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
18 わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
19 わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
20 わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
21 どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
22 神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!