< 詩篇 25 >
1 ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.