< 詩篇 25 >
1 ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.