< 詩篇 25 >
1 ダビデの歌 主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
[A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me,
3 すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。
Also, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
4 主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。
Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy loving kindnesses; for they [have been] ever of old.
7 わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。
All the paths of the LORD [are] mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。
For thy name's sake, O LORD, pardon my iniquity; for it [is] great.
12 主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
13 彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will show them his covenant.
15 わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。
My eyes [are] ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
16 わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。
Turn thee to me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
17 わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。
Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。
Consider my enemies, for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.