< 詩篇 24 >

1 ダビデの歌 地と、それに満ちるもの、世界と、そのなかに住む者とは主のものである。
Đất và muôn vật trên đất, Thế gian và những kẻ ở trong đó, đều thuộc về Đức Giê-hô-va.
2 主はその基を大海のうえにすえ、大川のうえに定められた。
Vì Ngài đã lập đất trên các biển, Và đặt nó vững trên các nước lớn.
3 主の山に登るべき者はだれか。その聖所に立つべき者はだれか。
Ai sẽ được lên núi Đức Giê-hô-va? Ai sẽ được đứng nổi trong nơi thánh của Ngài?
4 手が清く、心のいさぎよい者、その魂がむなしい事に望みをかけない者、偽って誓わない者こそ、その人である。
Aáy là người có tay trong sạch và lòng thanh khiết, Chẳng hướng linh hồn mình về sự hư không, Cũng chẳng thề nguyện giả dối.
5 このような人は主から祝福をうけ、その救の神から義をうける。
Người ấy sẽ được phước từ nơi Đức Giê-hô-va, Và sự công bình từ nơi Đức Chúa Trời về sự cứu rỗi người.
6 これこそ主を慕う者のやから、ヤコブの神の、み顔を求める者のやからである。 (セラ)
Aáy là dòng dõi của những người tìm kiếm Đức Giê-hô-va, Tức là những người tìm kiếm mặt Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
7 門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
Hỡi các cửa, hãy cất đầu lên! Hỡi các cửa đời đời, hãy mở cao lên! Thì Vua vinh hiển sẽ vào.
8 栄光の王とはだれか。強く勇ましい主、戦いに勇ましい主である。
Vua vinh hiển nầy là ai? Aáy là Đức Giê-hô-va có sức lực và quyền năng, Đức Giê-hô-va mạnh dạn trong chiến trận.
9 門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
Hỡi các cửa, hãy cất đầu lên! Hỡi các cửa đời đời, hãy mở cao lên, Thì vua vinh hiển sẽ vào.
10 この栄光の王とはだれか。万軍の主、これこそ栄光の王である。 (セラ)
Vua vinh hiển nầy là ai? Aáy là Đức Giê-hô-va vạn quân, Chính Ngài là Vua vinh hiển.

< 詩篇 24 >