< 詩篇 24 >

1 ダビデの歌 地と、それに満ちるもの、世界と、そのなかに住む者とは主のものである。
مزمور داود زمین و پری آن از آن خداوند است. ربع مسکون و ساکنان آن.۱
2 主はその基を大海のうえにすえ、大川のうえに定められた。
زیرا که اواساس آن را بر دریاها نهاد. و آن را بر نهرها ثابت گردانید.۲
3 主の山に登るべき者はだれか。その聖所に立つべき者はだれか。
کیست که به کوه خداوند برآید؟ وکیست که به مکان قدس او ساکن شود؟۳
4 手が清く、心のいさぎよい者、その魂がむなしい事に望みをかけない者、偽って誓わない者こそ、その人である。
او که پاک دست و صاف دل باشد، که جان خود را به بطالت ندهد و قسم دروغ نخورد.۴
5 このような人は主から祝福をうけ、その救の神から義をうける。
او برکت را ازخداوند خواهد یافت. و عدالت را از خدای نجات خود.۵
6 これこそ主を慕う者のやから、ヤコブの神の、み顔を求める者のやからである。 (セラ)
این است طبقه طالبان او. طالبان روی تو‌ای (خدای ) یعقوب. سلاه.۶
7 門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
‌ای دروازه‌ها سرهای خود را برافرازید! ای درهای ابدی برافراشته شوید تا پادشاه جلال داخل شود!۷
8 栄光の王とはだれか。強く勇ましい主、戦いに勇ましい主である。
این پادشاه جلال کیست؟ خداوندقدیر و جبار؟ خداوند که در جنگ جبار است.۸
9 門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。
‌ای دروازه‌ها، سرهای خود را برافرازید! ای درهای ابدی برافرازید تا پادشاه جلال داخل شود!۹
10 この栄光の王とはだれか。万軍の主、これこそ栄光の王である。 (セラ)
این پادشاه جلال کیست؟ یهوه صبایوت پادشاه جلال اوست. سلاه.۱۰

< 詩篇 24 >