< 詩篇 21 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 主よ、王はあなたの力によって喜び、あなたの助けによって、いかに大きな喜びをもつことでしょう。
Керівнику хору. Псалом Давидів. Господи, цар радіє міці Твоїй і порятунком Твоїм надзвичайно веселиться.
2 あなたは彼の心の願いをゆるし、そのくちびるの求めをいなまれなかった。 (セラ)
Ти дав йому те, чого бажало його серце, і благання вуст його не відхилив. (Села)
3 あなたは大いなる恵みをもって彼を迎え、そのかしらに純金の冠をいただかせられる。
Але зустрів його рясними благословеннями, поклав йому на голову вінок зі щирого золота.
4 彼がいのちを求めると、あなたはそれを彼にさずけ、世々限りなくそのよわいを長くされた。
Він просив життя у Тебе – Ти дав йому, навіки [наділив] довголіттям.
5 あなたの助けによって彼の栄光は大きい。あなたは誉と威厳とを彼に与えられる。
Велика слава в нього через перемоги, [даровані] Тобою; Ти наділив Його славою й величчю.
6 まことに、あなたは彼をとこしえに恵まれた者とし、み前に喜びをもって楽しませられる。
Ти обдарував його благословеннями навіки, звеселив його радістю від присутності Твоєї.
7 王は主に信頼するゆえ、いと高き者のいつくしみをこうむって、動かされることはない。
Бо на Господа цар покладає надію, і завдяки милості Всевишнього він не похитнеться.
8 あなたの手はもろもろの敵を尋ね出し、あなたの右の手はあなたを憎む者を尋ね出すであろう。
Знайде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, правиця Твоя досягне Твоїх ненависників.
9 あなたが怒る時、彼らを燃える炉のようにするであろう。主はみ怒りによって彼らをのみつくされる。火は彼らを食いつくすであろう。
Ти зробиш їх подібними до вогняної печі у час Твого з’явлення. У гніві Своєму Господь знищить їх, і вогонь їх спалить.
10 あなたは彼らのすえを地から断ち、彼らの種を人の子らの中から滅ぼすであろう。
Нащадків їхніх Ти знищиш із землі, і насіння їхнє – з-поміж синів людських.
11 たとい彼らがあなたにむかって悪い事を企て、悪いはかりごとを思いめぐらしても、なし遂げることはできない。
Бо вони задумують зло проти Тебе, плетуть каверзи, але не досягнуть [мети].
12 あなたは彼らを逃げ走らせ、あなたの弓弦を張って、彼らの顔をねらうであろう。
Ти зробиш їх ціллю для [лука Свого], проти облич їхніх натягнеш тятиву.
13 主よ、力をあらわして、みずからを高くしてください。われらはあなたの大能をうたい、かつほめたたえるでしょう。
Піднімися, о Господи, у міці Твоїй! Ми співатимемо й хвалитимемо могутність Твою.

< 詩篇 21 >