< 詩篇 21 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 主よ、王はあなたの力によって喜び、あなたの助けによって、いかに大きな喜びをもつことでしょう。
O rei se alegra em tua força, Senhor; e na tua salvação grandemente se regozija.
2 あなたは彼の心の願いをゆるし、そのくちびるの求めをいなまれなかった。 (セラ)
Cumpriste-lhe o desejo do seu coração, e não negaste as supplicas dos seus labios (Selah)
3 あなたは大いなる恵みをもって彼を迎え、そのかしらに純金の冠をいただかせられる。
Pois o prevines das bençãos de bondade; pões na sua cabeça uma corôa d'oiro fino
4 彼がいのちを求めると、あなたはそれを彼にさずけ、世々限りなくそのよわいを長くされた。
Vida te pediu, e lh'a déste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
5 あなたの助けによって彼の栄光は大きい。あなたは誉と威厳とを彼に与えられる。
Grande é a sua gloria pela tua salvação; gloria e magestade pozeste sobre elle.
6 まことに、あなたは彼をとこしえに恵まれた者とし、み前に喜びをもって楽しませられる。
Pois o abençoaste para sempre: tu o enches de gozo com a tua face.
7 王は主に信頼するゆえ、いと高き者のいつくしみをこうむって、動かされることはない。
Porque o rei confia no Senhor, e pela misericordia do Altissimo nunca vacillará.
8 あなたの手はもろもろの敵を尋ね出し、あなたの右の手はあなたを憎む者を尋ね出すであろう。
A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua mão direita alcançará aquelles que te aborrecem.
9 あなたが怒る時、彼らを燃える炉のようにするであろう。主はみ怒りによって彼らをのみつくされる。火は彼らを食いつくすであろう。
Tu os farás como um forno de fogo no tempo da tua ira; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
10 あなたは彼らのすえを地から断ち、彼らの種を人の子らの中から滅ぼすであろう。
Seu fructo destruirás da terra, e a sua semente d'entre os filhos dos homens.
11 たとい彼らがあなたにむかって悪い事を企て、悪いはかりごとを思いめぐらしても、なし遂げることはできない。
Porque intentaram o mal contra ti; machinaram uma trapaça, mas não prevalecerão.
12 あなたは彼らを逃げ走らせ、あなたの弓弦を張って、彼らの顔をねらうであろう。
Portanto tu lhes farás voltar as costas; e com tuas frechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
13 主よ、力をあらわして、みずからを高くしてください。われらはあなたの大能をうたい、かつほめたたえるでしょう。
Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.

< 詩篇 21 >